3 cuotas sin interés a partir de $30.000 ¡Ahora de Lunes a Viernes! 20% de Descuento Cuenta DNI Envíos a todo el país 3 cuotas sin interés a partir de $30.000 ¡Ahora de Lunes a Viernes! 20% de Descuento Cuenta DNI Envíos a todo el país 3 cuotas sin interés a partir de $30.000 ¡Ahora de Lunes a Viernes! 20% de Descuento Cuenta DNI Envíos a todo el país 3 cuotas sin interés a partir de $30.000 ¡Ahora de Lunes a Viernes! 20% de Descuento Cuenta DNI Envíos a todo el país 3 cuotas sin interés a partir de $30.000 ¡Ahora de Lunes a Viernes! 20% de Descuento Cuenta DNI Envíos a todo el país
Sin stock

El poeta y el tiempo - Marina Tsvietáieva

$24.500
3 cuotas sin interés a partir de $30.000 5% de descuento mediante transferencia
Ver más detalles
Envíos rápidos a todo el país
Retiro sin costo en Villa Urquiza
Retiro sin costo en Villa Urquiza
Descripción

Título del libro
El poeta y el tiempo

Autor
Marina Tsvietáieva

Idioma
Español

Editorial
Anagrama Compactos

168 páginas
Ejemplar nuevo


--
Sinopsis:

Recuperamos el libro que introdujo la obra en prosa de la poeta en España.

Marina Tsvietáieva (1892-1941) es una de las más grandes poetas que dio la literatura rusa del siglo pasado. Sin embargo, su obra y su nombre, injustamente ignorados durante mucho tiempo, no fueron ampliamente reconocidos y valorados en diversos países hasta casi medio siglo después de su muerte.

El núcleo de El poeta y el tiempo, que en su momento fue el primer volumen en español de la prosa de Marina Tsvietáieva, está constituido por tres ensayos: «Un poeta a propósito de la crítica», «El poeta y el tiempo» y «El arte a la luz de la conciencia». Estos son el producto de la constante reflexión de la autora sobre el arte, de su meditación sobre la conciencia y el tiempo y de su profunda preocupación por el sentido de la tarea del poeta.

El volumen se abre con la «Respuesta a un cuestionario», en la que la propia autora se presenta al lector hablando de sí misma, de sus orígenes, de su evolución espiritual. Y se cierra con las reflexiones de Tsvietáieva a propósito de las cartas de Rilke, «sólo un pretexto para desplegar su fuerza creativa, remontar el vuelo y contagiarnos de su poesía», en palabras de Selma Ancira, estudiosa de la literatura rusa, a cuyo cargo ha corrido la edición y traducción de los textos.